Zima sa knjigom u Staroj Pazovi

27. februar 2019
Tradicionalna manifestacija “Zima sa knjigom” je 25. februara okupila predstavnike Društva slovačkih književnika i Udruženja književnika Srbije u staropazovačkoj biblioteci “Dositej Obradović”.

Posebno mi je drago što su sve knjige koje je objavio Slovački izdavački centar našle svoje mesto na policama biblioteke “Dositej Obradović”, rekao je Vladimir Valenćik, direktor SVC na početku manifestacije “Zima sa knjigom” u staropazovačkoj biblioteci, Valenćik je predstavio sva knjižna izdanja i napomenuo da je produkcija bila veća od uobičajene zahvaljujući dobroj saradnji sa Društvom slovačkih književnika. Nakon toga je sve nove knjige predao direktorki biblioteke Dragani Milaš.

Predsednik Društva slovačkih književnika Miroslav Bjelik je napomenuo da je “Zimu sa knjigom” u Staroj Pazovi doživeo kao veliki praznik knjige, pošto je šestogodišnja saradnja donela plodove, odnosno nove knjige slovačkih pesnika na srpskom i srpskih na slovačkom jeziku a zahvalnost za to pripada “Velikom gospodinu Dunavu” koji je spojio književnike u okviru velikog projekta koji nastavlja i ove godine. Bjelik je ovom prilikom književniku i počasnom predsedniku Uduženja književnika Srbije Radomiru Andriću predao najnovije izdanje Društva slovačkih književnika – antologiju “Pesnici 2018” u kojoj je zastupljen i ovaj autor, ali i mnogi drugi naši pesnici.

Pesnik Andrić je takođe bio ohrabren ovom značajnom manifestacijom: “Veliki gospodin Dunav će spojiti sve podunavske narode i književnosti. Imamo velike planove da predstavimo ne samo savremene književnike, već i klasike a uskoro očekujemo i objavljivanje narodne poezije o Dunavu.

Svaki prevod je most između autora, prevodioca i čitatelja, rekao je pesnik Jan Tazberik koji se prvi put predstavio čitateljskoj publici u Staroj Pazovi a čije su pesme iz tri zbirke prevedene na srpski i objavljene u knjizi “Donja točka svetlosti”. Zaslugu za to što je ovaj most iz godine u godinu sve čvršći ima i Miroslav Demak, koji je rekao da je na vreme shvatio da je bolje prevoditi dobre pesnike nego biti loš pesnik. Demak je predstavio svoju knigu za decu “ Láskovičky“. Zahvalnost za ovu uspešnu manifestaciju ima i pazovački pesnik Martin Prebuđila, koji je takođe dosta prevodio, ali je ovaj put imao ulogu moderatora. Pesme na srpskom je čitala Nina Simić a na slovačkom prisutni autori.

Književno veče su svojom pesmom obogatili hor i orkestar osnovne škole “Janko Čmelik” pod dirigentskom palicom Ljiljane Popov.

Tekst: Ana Simonović

Komentari

Post new comment

Sadrzaj ovog polja je privatan i nece biti javno objavljen.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Svetlo sveta uzrela nová monografická publikácia venovaná kameramanovi Jozefovi Maďarovi.
Tohto roku uplynulo 10 rokov od založenia nového výtvarníckeho podujatia, ktoré si dalo za úlohu mapovať a predstavovať tvorbu slovenských výtvarníkov, ktorí sa výtvarnému umeniu venujú zo záľuby.
Premiéra Pazovského kalendára na rok 2021 sa uskutočnila, ako sa to už stalo tradíciou, 13. decembra, teda na Luciu.
Projekt pod názvom Slovenská ľudová ornamentika v architektúre bol realizovaný v dňoch 20. až 22. novembra 2020 v Kysáči, v bývalom Ferkovom dome, ktorý je dnes pod ochranou štátu.
V ÚKVS sa vo štvrtok 18. novembra 2020 uskutočnilo vyhodnotenie X. ročníka fotografického súbehu.
U Zavodu za kulturu vojvođanskih Slovaka je u četvrtak 12. novembra otvorena nesvakidašnja izložba naivne umetnosti.
V Starej Pazove bola 2. novembra otvorená výstava prác výtvarných umelcov Slovákov žijúcich v Srbsku.
U četvrtak 29. oktobra 2020. godine u Zavodu za kulturu vojvođanskih Slovaka održana je XVI muzikološka konferencija Slovačka muzika u Vojvodini.
V Ústave pre kultúru vojv. Slovákov sa v pondelok 02. novembra 2020 uskutočnila prezentácia novej knižnej publikácie Pavel Chrťan – Master Chef Carving.
Tradičný edukačný seminár na podporu vokálneho umenia a populárneho hudobného žánru sa uskutočnil 23. 10. 2020 v priestoroch Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov.