Sustret Slovaka sa „Donje zemlje“ Na vašaru

8. avgust 2009
Manifestacija Na vašaru na kojoj su Slovaci iz Mađaraske, Rumunije, Srbije i Slovačke predstavili slovačke zanate, tradicionalne specijalitete i folklor održana je u Bačkom Petrovcu.

Manifestacija je održana povodom 90. godina od održavanja prvih Slovačkih narodnih svečanosti u Bačkom Petrovcu kao deo regionalnog projekta u kojem participiraju Nacionalni savet slovačke nacionalne manjine u Srbiji, Demokratski savez Slovaka i Čeha u Rumuniji i Državna samouprava u Mađarskoj. U drugoj godini održavanja ovog projekta organizacija je pripala Srbiji a za celokupnu realizaciju odgovoran je bio Zavod za kulturu vojvođanskih Slovaka.

Bubeník zahlasuje otvorenie Jarmoku

Na vašaru su se u prepodnevnim časovima 08. avgusta 2009 u Bačkom Petrovcu najpre okupili učesnici, koji su pripremali tradicionalne slovačke specijalitete dok su im se malo kasnije pridružile zanatlije sa svojim proizvodima, koje su na licu mesta i proizvodili. Program se odvijao na ukupno 37 štandova i jednoj bini. Manifestaciju je svečano otvorila Vilma Privrova, predsednica Ureda za Slovake u inostranstvu, koji je i finansijski podržao realizaciju ove akcije, a govorili su i Ana Tomanova-Makanova, potpredsednica Izvršnog veća AP Vojvodine i predsednica NSSNM, Vladimir Turan, predsednik Opštine Bački Petrovac i Milina Sklabinski direktorica Zavoda za kulturu vojvođanskih Slovaka. Takođe, prisutne su pozdravili i predstavnici Slovaka iz Mađarske, Rumunije, Slovačke kao i domaćini iz Srbije obučeni u tradicionalne nošnje.

Meškárky z Aradáča

Na bini je nakon toga prezentovan dinamičan šestočasovni muzičko-plesno-pozorišni program. Na 21 štandu su prezentovani zanati dok su se na 16 štandova pripremali tradicionalni slovački specijaliteti, koje su posetioci mogli da degustiraju u pripremljenom prostoru ispred bine. Gost manifestacije bio je Folklorni ansambl iz Ružomberka, koji je ovaj događaj uveličao dinamičkim i sjajnim izvođenjem slovačkog folklora.

FS Liptov z Ružomberka

Ukupno je Na vašaru učestvovalo 66 gostiju iz Mađarske, 26 iz Rumunije, 33 iz Slovačke i 185 učesnika iz 14 slovačkih sredina iz Srbije - njih 60 u programu na bini i 125 na štandovima, što znači da je na manifestaciji bilo 310 aktivnih učesnika.

Bogat i raznovrstan vašar slovačkih jela, zanata i folklora ispratilo je i šest TV stanica (RTV, TV Apolo, TV Panonija, TV OK Kovačica, TV Petrovec, Televizija B.Palanka), pet radio stanica (RTV, Radio Petrovac, Radio Stara Pazova, Radio Kisač i Radio Zrenjanin) kao i nekoliko štampanih medija kao što je Hlas ljudu, Narodne novine, Čaban, Glas javnosti i drugi.

 

Galerija fotografija Na vašaru.

Komentari

Post new comment

Sadrzaj ovog polja je privatan i nece biti javno objavljen.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
U subotu 23. novembra 2019. god. održaće se 15. muzikološka konferencija Slovačka muzika u Vojvodini na temu Istraživanje, dokumentacija i prezentacija muzike vojvođanskih Slovaka.
U Zavodu za kulturu vojvođanskih Slovaka je u utorak 19. novembra 2019. godine održana prezentacija najnovijih knjiga profesora Mihala Harpanja.
Prvé združenie Slovákov v Dobanovciach, z ktorého po piatich rokoch vznikli Slovenský dom, SKOS Šafárik, MOMS Dobanovce a Aktív žien.
U utorak 5. novembra je u ZKVS prezentovana knjiga Miline Sklabinski Estetičko-muzički radovi Martina Kmeća.
V Selenči sa 27. októbra 2019 uskutočnil 39. ročník Festivalu slovenskej populárnej hudby Zlatý kľúč, ktorý v priamom prenose prostredníctvom RTV mohli sledovať aj diváci pri televíznych obrazovkách.
Ochotnícke divadlo Janka Čemana z Pivnice dominovalo na 50. Prehliadke slovenských ochotníckych divadiel – Divadelný vavrín.
Posledné dve súťažné predstavenia na jubilejnom Divadelnom vavríne predviedli divadelné súbory z Pivnice v piatok a z Kysáča v sobotu.
Po dvojdňovej prestávke, v stredu, sa začala druhá časť 50. Prehliadky slovenských ochotníckych divadiel Divadelný vavrín.
U okviru manifestacije 18. Dani hrvatske knjige održan je okrugli sto na temu Književnost u prevodu – kao mostovi saradnje o problematici uzajamnog prevođenja manjinskih književnosti.