Workshop Slovenčina a srbčina v kontexte audiovizuálneho prekladu v Ústave pre kultúru vojvodinských Slovákov

19. novembra 2021

Workshop Slovenčina a srbčina v kontexte audiovizuálneho prekladu sa uskutoční v priestoroch Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov (ÚKVS), Njegošova 16/II/7, 21000 Nový Sad v piatok 19. novembra 2021 (o 10.00 h).

Počet miest na workshope je obmedzený.

Za účasť na workshope sa neplatí žiaden poplatok.

 

PROGRAM workshopu:

9.00 – 10.00 h Príchod + registrácia účastníkov

10.00 – 10.15 h Privítanie účastníkov – príhovor riaditeľa ÚKVS a organizátorov workshopu

10.15 – 11.30 h Samuel Koruniak: Dva typy slovenčín ako obraz pluricentrickosti jazykov (prednáška + diskusia)

11.30 – 11.45 h Prestávka + občerstvenie

11.45 – 13.00 h Juliana Beňová: Slovenčina v slovenských vojvodinských printových médiách – dobrý sluha, ale zlý pán (online prednáška + diskusia)

13.00 – 14.00 h Obedňajšia prestávka

14.00 – 15.15 h Miroslava Kadlečík: Preklad a špecifiká audiovizuálneho prekladu a titulkovania

15.15 – 15.30 h Prestávka + občerstvenie

15.30 – 17.00 h Miroslava Kadlečík: Preklad a titulkovanie AV obsahu – praktická časť

17.00 – 17.30 h Diskusia + udeľovanie certifikátov

17.30 – 19.00 h Ukončenie workshopu + občerstvenie (prípadne večera)

 

Na workshope pre pretrvávajúcu pandémiu treba dodržiavať všetky opatrenia!

 

Tešíme sa na Vašu účasť.

 

Ústav pre kultúru vojvodinských Slovákov

+ Miroslava Kadlečík a Samuel Koruniak

Komentáre

Post new comment

Obsah tohto políčka je súkromný a nebude dostupný verejnosti.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.