Slováci v iných jazykoch – iní v slovenskom jazyku

4. marca 2010
Vo štvrtok 04. marca 2010 na Novosadskom veľtrhu v rámci Madzinárodného salónu kníh otvorená bola výstava kníh v jazykoch národnostných menšín vo Vojvodine.

Medzinárodný salón kníh, marec 2010

Foto: ÚKVS

Výstavu kníh národnostných menšín, ktorú už šesťnástykrát organizuje Pokrajinský sekretariját pre kultúru v spolupráci so Sekretariátom pre správu, predpisy a národnostné menšiny AP Vojvodiny slávnostne otvoril Milorad Đurić, pokrajinský sekretár pre kultúru, ktorý vo svojom príhovore podotkol: - Teší ma, že bežného roku na tomto stánku máme vydania v 11. rozlišných jazykoch. Je to fakt, ktorý vyzdvihujeme ako svojskosť našej Vojvodiny. Ďalšia rovnako dôležitá skutočnosť, ktorá nás činí svoráznymi v regióne je založenie piatich Ústavov pre kultúru národnstných menšín, ktoré majú za cieľ chrániť a zveľaďovať práve tieto odlišností kultúr a s ktorými máme vynikajúcu spoluprácu. Je to iba potvrdením, že Vojvodina pokračuje v zachovávaní multikultúrnosti, ktorá nie je iba našou tradíciou a segmentom naších dejín, ale aj našou mapou pre budúcnosť.

Otvárací príhovor Milorada Đurića, marec 2010

Foto: ÚKVS

V rámci tohto stánku výstavu kníh pod názvom Slováci v iných jazykoch – iní v slovenskom jazyku 50-timi tytulami predstavili aj členovia Slovenského vydavateľského centra. Výstava obsahuje predovšetkým knihy preložené do slovenského jazyka, akými sú diela Ivu Andrića, Mešu Selimovića, Branka Ćopića a iných popredných srbských spisovateľov. Vedľa toho tuná sa nachádzajú aj diela prekladané z rusinského, rumunského, tureckého, albánskeho a maďarského jazyka, ale aj diela naších autorov preložených do srbského jazyka.

Výstava kníh SVC, marec 2010

Foto: ÚKVS

Vo svojom otváracom príhovore riaditeľ SVC Vladimír Valentík dôraz dal na Edíciu Bratislava, ktorá má za cieľ čitateľovi priblížiť diela súčasnej slovenskej literatúry autorov zo Slovenska v srbskom jazyku. Práve jedna z týchto kníh pod názvom Vesti iz jabuke autora Ivana Štrbku minulého roku získala Cenu za preklad Združenia literátov Vojvodiny. Preklad knihy podpisuje Víťazoslav Hronec, ktorý sa tiež ujal slova a ktorý medziiným podotkol, že vo vydavateľstve Obzor v rokoch 1919 až 1980 vyšlo 363 kníh preložených do slovenského jazyka, ako aj to, že za posledných 20 rokov táto tendencia klesá a záujem o srbskú literatúru sa nausále znižuje. V súlade s tým vyzval všetky kompetentné inštitúcie, vydavateľstvá a tiež aj autorov, aby sa dobudúcna väčší dôraz kládol na túto oblasť vydavateľskej činnosti.

Príhovor Víťazoslava Hronca, marec 2010

Foto: ÚKVS

Medzinárodný salón kníh potrvá do 09. marca 2010 a okrem neho na Novosadskom veľtrhu si môžete pozrieť aj Výstavu umenia Art Expo.

Záber z výstavy Art Expo, marec 2010

Foto: ÚKVS

Katarína Mosnáková

Komentáre

Post new comment

Obsah tohto políčka je súkromný a nebude dostupný verejnosti.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Zrušené je rozhodnutie o zverejnení verejného súbehu na vymenovanie riaditeľa Ústavu pre kultúru vojvodinských Slovákov.
Vyšla desiata ročenka ÚKVS Maják, ktorá prináša prehľad všetkých aktivít ÚKVS v roku 2018.
V sobotu 23. novembra sa v ÚKVS uskutočnil 15. ročník muzikologickej konferencie Slovenská hudba vo Vojvodine.
Jubilejný 20. festival mladých spevákov slovenských ľudových piesní Rozospievaný Sriem priniesol 24. novembra radosť obecenstvu a účastníkom.
V sobotu 23. novembra 2019 sa uskutoční 15. muzikologická konferencia Slovenská hudba vo Vojvodine na tému Výskum, dokumentácia a prezentácia hudby vojvodinských Slovákov.
V ÚKVS sa v utorok 19. novembra 2019 uskutočnila prezentácia najnovších kníh profesora Michala Harpáňa.
Prvé združenie Slovákov v Dobanovciach, z ktorého po piatich rokoch vznikli Slovenský dom, SKOS Šafárik, MOMS Dobanovce a Aktív žien.
V utorok 5. novembra sa v ÚKVS uskutočnil krst knihy Miliny Sklabinskej Esteticko-hudobné práce Martina Kmeťa.
V Selenči sa 27. októbra 2019 uskutočnil 39. ročník Festivalu slovenskej populárnej hudby Zlatý kľúč, ktorý v priamom prenose prostredníctvom RTV mohli sledovať aj diváci pri televíznych obrazovkách.